See lançon on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "anclon" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -on", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ç en français", "orig": "ç en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Gymnammodytes semisquamatus", "word": "lançon aiguille" }, { "sense": "Ammodytes americanus", "word": "lançon d'Amérique" }, { "sense": "Gymnammodytes cicerelus", "word": "lançon cicerelle" }, { "sense": "Hyperoplus lanceolatus", "word": "lançon commun" }, { "sense": "Ammodytes tobianus", "word": "lançon équille" }, { "sense": "Ammodytes hexapterus", "word": "lançon gourdeau" }, { "sense": "Hyperoplus immaculatus", "word": "lançon immaculé" }, { "sense": "Ammodytes personatus", "word": "lançon japonais" }, { "sense": "Hyperoplus immaculatus", "word": "lançon jolivet" }, { "sense": "Ammodytes dubius", "word": "lançon du nord" }, { "raw_tags": [ "et" ], "sense": "Ammodytes hexapterus", "word": "lançon du Pacifique" }, { "sense": "Ammodytes marinus", "word": "lançon nordique" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de lance, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "lançons", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\lɑ̃.sɔ̃\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "raw_tags": [ "poissons entièrement ossifiés" ], "word": "téléostéens" }, { "raw_tags": [ "Ammodytidae" ], "word": "ammodytidés" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "pour le genre" ], "sense": "Gymnammodytes", "word": "cicerelle" }, { "word": "lanceron" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Poissons en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Maurice-Charles Renard, L’Inconnu des îles, Librairie des Champs-Élysées, 1954, chapitre XII", "text": "Cela tombait mal : comme c’était l'heure de la marée, tous les marins du coin chalutaient déjà au large, où le lançon pullulait — la Saint-Denis, c’en est la pleine saison." } ], "glosses": [ "Petit poisson osseux marin au corps effilé et à museau pointu, pouvant s'enfoncer dans le sable." ], "id": "fr-lançon-fr-noun-H-z8eua5", "topics": [ "ichthyology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la pêche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "M. Pesson-Maisonneuve, Manuel du pêcheur ou Traité général de toutes sortes de pêches, Librairie encyclopédique Roret, 1834, 2e éd., page 95", "text": "Le brochet se nomme lançon et lanceron, quand il est très jeune ; poignard, quand il est d'une grosseur moyenne ; carreau, quand il est plus gros. On l'appelle encore béquet et béchet dans quelques départements de France." } ], "glosses": [ "Jeune brochet." ], "id": "fr-lançon-fr-noun-MqvnH1Aq", "raw_tags": [ "Régionalisme" ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "fishing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lɑ̃.sɔ̃\\" } ], "synonyms": [ { "word": "anguille de sable" }, { "word": "équille" }, { "word": "lançon perce sable" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sandaal" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sandhering" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sand lance" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "Hujice" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Zandspieringen" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "launchoun" } ], "word": "lançon" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan suffixés avec -on", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de lança, avec le suffixe -on" ], "forms": [ { "form": "lançons", "ipas": [ "\\lanˈsus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "lançòt" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Lançon, petite lance." ], "id": "fr-lançon-oc-noun-zsd21ryL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lanˈsu\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lançon" }
{ "anagrams": [ { "word": "anclon" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -on", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en conventions internationales", "Traductions en croate", "Traductions en normand", "Traductions en néerlandais", "français", "ç en français" ], "derived": [ { "sense": "Gymnammodytes semisquamatus", "word": "lançon aiguille" }, { "sense": "Ammodytes americanus", "word": "lançon d'Amérique" }, { "sense": "Gymnammodytes cicerelus", "word": "lançon cicerelle" }, { "sense": "Hyperoplus lanceolatus", "word": "lançon commun" }, { "sense": "Ammodytes tobianus", "word": "lançon équille" }, { "sense": "Ammodytes hexapterus", "word": "lançon gourdeau" }, { "sense": "Hyperoplus immaculatus", "word": "lançon immaculé" }, { "sense": "Ammodytes personatus", "word": "lançon japonais" }, { "sense": "Hyperoplus immaculatus", "word": "lançon jolivet" }, { "sense": "Ammodytes dubius", "word": "lançon du nord" }, { "raw_tags": [ "et" ], "sense": "Ammodytes hexapterus", "word": "lançon du Pacifique" }, { "sense": "Ammodytes marinus", "word": "lançon nordique" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de lance, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "lançons", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\lɑ̃.sɔ̃\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "raw_tags": [ "poissons entièrement ossifiés" ], "word": "téléostéens" }, { "raw_tags": [ "Ammodytidae" ], "word": "ammodytidés" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "pour le genre" ], "sense": "Gymnammodytes", "word": "cicerelle" }, { "word": "lanceron" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Poissons en français" ], "examples": [ { "ref": "Maurice-Charles Renard, L’Inconnu des îles, Librairie des Champs-Élysées, 1954, chapitre XII", "text": "Cela tombait mal : comme c’était l'heure de la marée, tous les marins du coin chalutaient déjà au large, où le lançon pullulait — la Saint-Denis, c’en est la pleine saison." } ], "glosses": [ "Petit poisson osseux marin au corps effilé et à museau pointu, pouvant s'enfoncer dans le sable." ], "topics": [ "ichthyology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la pêche", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "M. Pesson-Maisonneuve, Manuel du pêcheur ou Traité général de toutes sortes de pêches, Librairie encyclopédique Roret, 1834, 2e éd., page 95", "text": "Le brochet se nomme lançon et lanceron, quand il est très jeune ; poignard, quand il est d'une grosseur moyenne ; carreau, quand il est plus gros. On l'appelle encore béquet et béchet dans quelques départements de France." } ], "glosses": [ "Jeune brochet." ], "raw_tags": [ "Régionalisme" ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "fishing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lɑ̃.sɔ̃\\" } ], "synonyms": [ { "word": "anguille de sable" }, { "word": "équille" }, { "word": "lançon perce sable" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sandaal" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sandhering" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sand lance" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "Hujice" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Zandspieringen" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "launchoun" } ], "word": "lançon" } { "categories": [ "Dérivations en occitan", "Mots en occitan suffixés avec -on", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de lança, avec le suffixe -on" ], "forms": [ { "form": "lançons", "ipas": [ "\\lanˈsus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "lançòt" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Lançon, petite lance." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lanˈsu\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lançon" }
Download raw JSONL data for lançon meaning in All languages combined (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.